Лангольеры, Дайна, Крэг, Туми, Самолет - Страница 6


К оглавлению

6

Доступ к книге ограничен фрагменом по требованию правообладателя.

Пальцы сомкнулись на них, приподняли. Осознание чего-то ужасного пришло в то же мгновение.

Это волосы, но человек, которому они принадлежали, исчез. Это скальп. Я держу скальп мертвого человека.

Именно тогда Дайна и начала визжать, пробудив тем самым Брайана Энгла от кошмарного сновидения.

Альберт Косснер, навалившись животом на стойку бара, потягивал «Железное виски» Брэндинга. Братья Ирп – Вьятт и Вирджил находились справа от него, Док Холидей – слева. Он поднял бокал, чтобы сказать тост, когда в салон Серджо Леоне, припрыгивая, вошел человек на деревянной ноге.

– Банда Дальтона! – заорал он. – Банда Дальтона только что ворвалась в Додж!

Вьятт обернулся и спокойно посмотрел на него. Лицо его было худощавым, загорелым и красивым. Он очень напоминал Хью О'Брайена.

– Здесь Томбстон, Маффин, – сказал он. – Давай, вали отсюда, старая срань.

– Не важно, что здесь! Они ворвались на конях! – крикнул Маффин. – И, судя по их рожам, они озверели! Они сумасшедшие, Вьятт! Сумасшедшие!!!

Словно в подтверждение его слов с улицы донеслись выстрелы. Тяжело бухал армейский 44-й (видно, украденный), резко трещали винтовки.

– Ты только в портки не наваляй, Маффин, – сказал Док Холидей, слегка сдвинув шляпу к затылку.

Альберта не очень удивило то, что Док сильно смахивает на Роберта де Ниро. Он всегда считал, что если кому-то и играть роль дантиста, то только де Ниро.

– Что скажете, братва? – спросил Вирджил Ирп, оглядевшись по сторонам. Вирджил ни на кого похож не был.

– Пошли, – сказал Вьятт. – Я уже сыт по горло этими Клантонами.

– Дальтонами, Вьятт, – тихо поправил его Альберт.

– Какая разница? Пусть будут хоть Джоном Диллингером или Красавчиком Бой Флойдом! – воскликнул Вьятт. – Ты с нами, Туз?

– Я с вами, – ответил Альберт тихим зловещим голосом прирожденного убийцы. Он положил ладонь на рукоять своего длинноствольного «банлина специального». Другой рукой проверил, на месте ли его ермолка. Прочно на месте.

– О'кей, братва, – сказал Док. – Пошли, укоротим малость придурков Дальтона.

Они вышли одновременно через дверцы салуна, все четверо, когда куранты баптистской церкви Томбстона начали отбивать полдень.

По главной улице галопом приближались Дальтоны, проделывая на ходу дырки в витринах и окнах, превратив водяную цистерну возле мастерской по ремонту оружия Дюка в многоструйный фонтан.

Айк Дальтон первым увидел четырех мужчин, стоявших на пыльной дороге; пальто их были нараспашку, чтобы быстро извлечь револьверы. Айк осадил коня, тот поднялся на дыбы, с ржанием разбрызгивая пену изо рта. Айк Дальтон весьма напоминал по внешности Ратджера Хауэра.

– Поглядите-ка, кто у нас тут! – прорычал он. – Вьятт Ирп и его обабившийся братик Вирджил!

Эмметт Дальтон, напоминавший Дональда Сазерленда после месяца бурных ночей, подтянулся к Айку.

– И с ними их вшивый дантист, – добавил он. – Ну, кому еще врезать? – Его взгляд упал на Альберта, и тот заметно побледнел. Кривая усмешка исчезла с лица.

Пау Дальтон подтянулся к двум своим сыновьям. Он очень смахивал на Слима Пиккенса.

– Господи Иисусе, – прошептал Пау. – Это же Туз Косснер!

В ряд с ними остановился и Фрэнк Джеймс. Лицо его напоминало грязный пергамент.

– Какого черта, братцы! – воскликнул Фрэнк. – Я не прочь обнести городок-другой от скуки, но мне никто не сказал, что Еврей Аризоны окажется здесь!

Альберт Косснер – Туз, известный от Седалии до Стимбот-Спрингс как Еврей Аризоны, шагнул им навстречу. Его ладонь поглаживала рукоятку своего «банлина». Он выплюнул табачную жвачку в сторону, не сводя серых ледяных глаз с конных бандитов, стоявших в двадцати футах от него.

– Валяйте, ребята, начинайте, – сказал Еврей Аризоны. – Ад еще и наполовину не заполнен.

Банда Дальтона схватилась за рукоятки револьверов в тот момент, когда часы баптистской церкви Томбстона отбили последний удар. Молниеносным движением Туз взялся за свой револьвер. Посылая смертельный дождь 45-го калибра в банду Дальтона, он услышал визг маленькой девочки, стоявшей возле отеля «Лонгхорн».

«Уймите кто-нибудь этого щенка», – подумал Туз. – «Что там с ней? Эти у меня попались. Не зря меня называют самым проворным евреем к западу от Миссисипи».

Визг не смолкал, разрывая воздух, делая его темнее, пока все не начало распадаться.

В какой-то момент Альберт оказался потерянным в пустоте и мраке, сквозь которые еще прыгали и завихрялись фрагменты его сна. Постоянным оставался лишь этот ужасающий визг. Звук напоминал свисток перегретого чайника.

Он, наконец, открыл глаза и осмотрелся вокруг. Альберт занимал переднее место в главном отсеке салона рейса № 29. Сзади по проходу приближалась девочка лет десяти-двенадцати. На ней было розовое платье и большие черные очки.

«Кто это? Кинозвезда или что-то в этом роде?» – подумал он. Ему стало очень страшно. Весьма скверное пробуждение от любимого сна.

– Эй! – Негромко окликнул он ее, чтобы не будить остальных пассажиров. – Эй, девочка! Что случилось?

Девочка обратила лицо на звук его голоса. Она неловко повернулась и, ударившись о средние сиденья по четыре в ряд, упала на подлокотник кресла и завалилась, задрав обе ноги.

– Где все?! – закричала она. – Помогите! Помогите мне!

– Стюардесса! – закричал Альберт и отстегнул пояс безопасности. Он вылез в проход и повернулся лицом к девочке. Остановился. Перед ним открывался весь салон авиалайнера, и это зрелище заставило его замереть на месте.

Первая мысль, которая промелькнула в голове: «Можно не беспокоиться разбудить других пассажиров».

Доступ к книге ограничен фрагменом по требованию правообладателя.

6